Surah Yaseen
Discover the significance of Surah Yaseen, its translations, Surah Yaseen Pdf and how to access Surah Yaseen in English, Hindi, Urdu, and more. Read and download the full Surah Yaseen in various formats including PDF.
Surah Yaseen PDF
For offline access, “Surah Yaseen full PDF” is a convenient option. You can download the entire Surah in PDF format, which can be saved on your device for reading and recitation without an internet connection. Many Islamic websites offer free PDF downloads of Surah Yaseen in various languages.
Surah Yaseen Audio
Surah Yaseen, often referred to as the “heart” of the Quran, holds a special place in the hearts of many Muslims for its profound spiritual significance and eloquent verses. Listening to Surah Yaseen in audio format provides an immersive experience that enhances understanding and connection with the sacred text. High-quality audio recordings of Surah Yaseen are available from various sources, featuring skilled reciters whose clear and melodious recitations help in grasping the rhythm and meaning of the verses. These audio versions, whether in MP3 or streaming formats, are valuable resources for personal reflection, memorization, and enhancing one’s spiritual practice, making it easier to integrate the teachings of Surah Yaseen into daily life.
The Comprehensive Guide to Surah Yaseen
Surah Yaseen, often referred to as the “heart of the Quran,” holds a special place in the hearts of Muslims around the world. This Meccan Surah, consisting of 83 verses, is the 36th chapter of the Quran and is recited for various spiritual benefits, including seeking Allah’s blessings and protection. In this article, we will explore the importance of Surah Yaseen, its various translations, and how you can access it in different languages and formats.
Significance of Surah Yaseen
Surah Yaseen is known for its profound message that reinforces the core beliefs of Islam. It emphasizes the importance of the Quran as a divine revelation, the resurrection and afterlife, and the ultimate accountability of human actions. The Surah serves as a reminder of the power and mercy of Allah, encouraging believers to adhere to righteousness and seek forgiveness.
Surah Yaseen in English
For non-Arabic speakers, understanding the message of Surah Yaseen is made easier with translations. Surah Yaseen in English provides a comprehensive understanding of the verses and their meanings. Many websites and apps offer the complete translation, making it accessible for those looking to read and comprehend the Surah in English.
Surah Yaseen (Chapter 36) In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
- Yaseen.
- By the wise Quran.
- Indeed, you, [O Muhammad], are from among the messengers,
- On a straight path.
- [This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,
- That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.
- Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe.
- Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.
- And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.
- And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them – they will not believe.
- You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.
- Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.
- And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it.
- When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, “Indeed, we are messengers to you.”
- They said, “You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies.”
- They said, “Our Lord knows that we are messengers to you,
- And we are not responsible except for clear notification.”
- They said, “Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you from us a painful punishment.”
- They said, “Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people.”
- And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, “O my people, follow the messengers.
- Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.
- And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
- Should I take other than Him false deities while, if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?
- Indeed, I would then be in manifest error.
- Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me.”
- It was said, “Enter Paradise.” He said, “I wish my people could know
- Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored.”
- And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.
- It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
- How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
- Have they not considered how many generations We destroyed before them – that they to them will not return?
- And indeed, all of them will yet be brought present before Us.
- And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.
- And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs –
- That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?
- Exalted is He who created all pairs – from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.
- And a sign for them is the night. We remove from it the [light of] day, so they are [left] in darkness.
- And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
- And the moon – We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.
- It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.
- And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
- And We created for them from the likes of it that which they ride.
- And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved,
- Except as a mercy from Us and provision for a time.
- But when it is said to them, “Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy…”
- And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.
- And when it is said to them, “Spend from that which Allah has provided for you,” those who disbelieve say to those who believe, “Should we feed one whom Allah would have fed? You are not but in clear error.”
- And they say, “When is this promise, if you should be truthful?”
- They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.
- And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.
- And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.
- They will say, “O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?” [The reply will be], “This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth.”
- It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.
- So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.
- Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation –
- They and their spouses – in shade, reclining on adorned couches.
- For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
- [And] “Peace,” a word from a Merciful Lord.
- [Then He will say], “But stand apart today, you criminals.
- Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan – [for] indeed, he is to you a clear enemy –
- And that you worship [only] Me? This is a straight path.
- And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?
- This is the Hellfire which you were promised.
- [Enter to] burn therein today for what you used to deny.”
- That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.
- And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to the path, and how could they see?
- And if We willed, We could have deformed them [paralyzing them] in their places, so they would not be able to proceed, nor could they return.
- And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?
- And We did not give him [i.e., the Prophet] knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Quran
- To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
- Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?
- And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
- And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
- But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.
- They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.
- So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
- Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop – then at once he is a clear adversary?
- And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, “Who will give life to bones while they are disintegrated?”
- Say, “He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing.”
- [It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.
- Is not He who created the heavens and the earth able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.
- His command is only when He intends a thing that He says to it, “Be,” and it is.
- So exalted
Surah Yaseen in Hindi
Surah Yaseen in Hindi is available for the large Muslim population in India and other Hindi-speaking regions. The translation helps believers connect with the divine message in their native language. Whether you are looking for “Surah Yaseen hindi mein” or the transliterated version, numerous resources cater to this need.
सूरह यासीन (अध्याय 36)
बिस्मिल्लाह हिर रहमान निर रहीम (अल्लाह के नाम से शुरू, जो बहुत मेहरबान और रहम करने वाला है)
- यासीन।
- कसम है बुद्धिमान क़ुरआन की,
- निश्चय ही आप, (हे मुहम्मद) रसूलों में से हैं,
- सीधे रास्ते पर।
- (यह) प्रतिष्ठित और कृपालु का अवतरण है,
- ताकि आप एक ऐसे समुदाय को चेतावनी दें जिसके पूर्वजों को चेतावनी नहीं दी गई थी, इसलिए वे बेखबर हैं।
- पहले ही अधिकांश पर शब्द सत्य हो चुका है, इसलिए वे विश्वास नहीं करते।
- वास्तव में, हमने उनकी गर्दनों में बेड़ियाँ डाल दी हैं, जो उनकी ठोड़ियों तक हैं, इसलिए उनके सिर ऊँचे हैं।
- और हमने उनके आगे एक बाधा और उनके पीछे एक बाधा रख दी है और उन्हें ढक दिया है, इसलिए वे नहीं देखते।
- और उनके लिए यह सब बराबर है कि आप उन्हें चेतावनी दें या न दें – वे विश्वास नहीं करेंगे।
- आप केवल उसे ही चेतावनी दे सकते हैं जो संदेश का पालन करता है और अदृश्य में सबसे दयालु से डरता है। तो उसे क्षमा और महान इनाम की शुभ सूचना दें।
- वास्तव में, हम ही हैं जो मृतकों को जीवन देते हैं और जो उन्होंने आगे भेजा और जो उन्होंने पीछे छोड़ा उसे दर्ज करते हैं, और सभी चीजों को हमने एक स्पष्ट रजिस्टर में गिना है।
- और उन्हें एक उदाहरण प्रस्तुत करें: शहर के लोग, जब रसूल उनके पास आए।
- जब हमने उन्हें दो भेजे लेकिन उन्होंने उन्हें अस्वीकार कर दिया, इसलिए हमने उन्हें एक तीसरे के साथ मजबूत किया, और उन्होंने कहा, “निश्चय ही, हम तुम्हारे लिए रसूल हैं।”
- उन्होंने कहा, “तुम हम जैसे ही इंसान हो, और सबसे दयालु ने कुछ भी प्रकट नहीं किया है। तुम केवल झूठ बोल रहे हो।”
- उन्होंने कहा, “हमारा रब जानता है कि हम तुम्हारे लिए रसूल हैं,
- और हम केवल स्पष्ट सूचना के लिए उत्तरदायी हैं।”
- उन्होंने कहा, “वास्तव में, हम तुम्हें एक बुरा शगुन मानते हैं। यदि तुम नहीं रुकोगे, तो हम तुम्हें अवश्य पत्थरों से मारेंगे, और तुमसे एक दर्दनाक सजा अवश्य पहुंचेगी।”
- उन्होंने कहा, “तुम्हारा शगुन तुम्हारे साथ है। क्या यह इसलिए है क्योंकि तुम्हें याद दिलाया गया? बल्कि, तुम एक अपराधी समुदाय हो।”
- और शहर के सबसे दूर के अंत से एक व्यक्ति दौड़ता हुआ आया। उसने कहा, “हे मेरी प्रजा, रसूलों का पालन करो।
- उनका पालन करो जो तुमसे [कोई] भुगतान नहीं मांगते, और वे [सही रूप से] मार्गदर्शित हैं।
- और मैं उस व्यक्ति की पूजा क्यों न करूं जिसने मुझे बनाया और जिसकी ओर तुम लौटोगे?
- क्या मैं उसके अलावा अन्य झूठे देवताओं को लूं जबकि, यदि सबसे दयालु मुझ पर कुछ कष्ट का इरादा करता है, तो उनकी मध्यस्थता मुझे बिल्कुल भी लाभ नहीं पहुंचाएगी, और न ही वे मुझे बचा सकते हैं?
- वास्तव में, तब मैं स्पष्ट त्रुटि में होता।
- वास्तव में, मैंने तुम्हारे रब पर विश्वास किया है, इसलिए मेरी बात सुनो।”
- कहा गया, “स्वर्ग में प्रवेश करो।” उसने कहा, “काश मेरी प्रजा जान सकती
- कि मेरे रब ने मुझे कैसे क्षमा कर दिया और मुझे सम्मानीयों में रखा।”
- और हमने उसके बाद उसकी प्रजा पर स्वर्ग से कोई सैनिक नहीं भेजा, और न ही हम ऐसा करेंगे।
- यह केवल एक चिल्लाहट थी, और तुरंत वे बुझ गए।
- कितनी पछतावा है सेवकों के लिए। उनके पास कोई रसूल नहीं आया सिवाय इसके कि वे उसका मजाक उड़ाते थे।
- क्या उन्होंने विचार नहीं किया कि हमने उनके पहले कितनी पीढ़ियों को नष्ट कर दिया – कि वे उनकी ओर वापस नहीं लौटेंगे?
- और वास्तव में, उन सभी को अभी तक हमारे सामने उपस्थित किया जाएगा।
- और उनके लिए एक निशानी है मृत पृथ्वी। हमने इसे जीवन दिया और इससे अनाज निकाला, और इससे वे खाते हैं।
- और हमने इसमें खजूर के पेड़ और अंगूर के बाग लगाए और इसमें से कुछ झरने फूटे –
- कि वे उसके फल खाएं। और उनके हाथों ने इसे पैदा नहीं किया, तो क्या वे आभारी नहीं होंगे?
- वह महान है जिसने सभी जोड़े बनाए – जो धरती उगाती है और उनसे और जो वे नहीं जानते।
- और उनके लिए एक निशानी है रात। हम इससे दिन [की रोशनी] को हटा देते हैं, इसलिए वे [अंधेरे में] रह जाते हैं।
- और सूरज अपने ठहरने के स्थान की ओर दौड़ता है। यह प्रतिष्ठित और ज्ञानी का निर्णय है।
- और चंद्रमा – हमने इसके लिए चरण निर्धारित किए हैं, जब तक कि यह पुरानी खजूर की टहनी की तरह न हो जाए।
- सूरज के लिए यह अनुमति नहीं है कि वह चंद्रमा को पकड़े, और न ही रात दिन को आगे बढ़ाती है, बल्कि प्रत्येक, अपने कक्ष में तैर रही है।
- और उनके लिए एक निशानी है कि हमने उनके पूर्वजों को एक लदी हुई नाव में सवार किया।
- और हमने उनके लिए इसी तरह की चीजें बनाई जिन पर वे सवार होते हैं।
- और यदि हम चाहें, तो हम उन्हें डुबा सकते हैं; फिर उनके लिए कोई उत्तरदाता नहीं होगा, और न ही वे बचाए जाएंगे,
- सिवाय इसके कि हमसे एक दया के रूप में और एक समय के लिए प्रावधान।
- लेकिन जब उनसे कहा जाता है, “उन चीजों से सावधान रहो जो तुम्हारे सामने हैं और जो तुम्हारे पीछे हैं; शायद तुम दया प्राप्त करोगे…”
- और उनके पास उनके रब के संकेतों में से कोई संकेत नहीं आता सिवाय इसके कि वे उससे मुंह मोड़ लेते हैं।
- और जब उनसे कहा जाता है, “उससे खर्च करो जो अल्लाह ने तुम्हें प्रदान किया है,” वे लोग जो अविश्वासी हैं वे उन लोगों से कहते हैं जो विश्वास करते हैं, “क्या हम उसे खिलाएं जिसे अल्लाह ने खिलाया होता? तुम केवल स्पष्ट त्रुटि में हो।”
- और वे कहते हैं, “यह वादा कब है, यदि तुम सच्चे हो?”
- वे केवल एक चीख की प्रतीक्षा करते हैं जो उन्हें उनकी बहस करते समय पकड़ लेगी।
- और वे कोई निर्देश देने में सक्षम नहीं होंगे, और न ही वे अपनी प्रजा की ओर लौट सकेंगे।
- और नरसिंगा फूंका जाएगा; और तुरंत वे अपनी कब्रों से अपने रब की ओर दौड़ेंगे।
- वे कहेंगे, “हे दुर्भाग्य! हमें हमारी सोने की जगह से किसने उठाया?” [उत्तर दिया जाएगा], “यह वही है जो सबसे दयालु ने वादा किया था, और रसूलों ने सत्य कहा।”
- यह केवल एक चीख होगी, और तुरंत वे सब हमारे सामने उपस्थित हो जाएंगे।
- इसलिए आज कोई आत्मा किसी भी तरह से गलत नहीं होगी, और तुम्हें केवल वही मिलेगा जो तुम करते थे।
- वास्तव में स्वर्ग के साथी, उस दिन, आनंदित कार्य में होंगे –
- वे और उनके साथी – छाया में, सजे हुए पलंगों पर लेटे हुए।
- उनके लिए उसमें फल हैं, और उनके लिए है जो कुछ भी वे मांगते हैं [या चाहते हैं]
- [और] “शांति,” एक शब्द एक कृपालु रब से।
- [फिर वह कहेगा], “लेकिन आज अलग हो जाओ, हे अपराधियों।
- क्या मैंने तुम पर, हे आदम की संतान, यह आदेश नहीं दिया कि तुम शैतान की पूजा न करो – [क्योंकि] वास्तव में, वह तुम्हारा स्पष्ट शत्रु है –
- और तुम मेरी ही पूजा करो? यह एक सीधा रास्ता है।
- और उसने तुम्हारे बीच से बहुत से प्राणियों को पहले ही गुमराह कर दिया, तो क्या तुमने समझ नहीं ली?
- यह वही नरक है जिसका तुमसे वादा किया गया था।
- [आज] उसमें प्रवेश करो जलने के लिए क्योंकि तुमने उसे अस्वीकार किया।”
- उस दिन, हम उनके मुँह पर मुहर लगा देंगे, और उनके हाथ हमसे बात करेंगे, और उनके पैर उनके द्वारा कमाए गए के बारे में गवाही देंगे।
- और यदि हम चाहें, तो हम उनकी आँखें मिटा सकते हैं, और वे रास्ते की ओर दौड़ेंगे, और वे कैसे देख पाएंगे?
- और यदि हम चाहें, तो हम उन्हें उनके स्थानों में विकृत कर सकते हैं, इसलिए वे आगे नहीं बढ़ पाएंगे, और न ही वे लौट पाएंगे।
- और जिसे हम लंबी उम्र देते हैं हम उसे सृजन में उल्टा कर देते हैं; तो क्या वे नहीं समझते?
- और हमने उसे [यानी, नबी] कविता का ज्ञान नहीं दिया, और न ही यह उसके लिए उपयुक्त है। यह केवल एक
Surah Yaseen with Urdu Translation
For Urdu-speaking Muslims, “Surah Yaseen with Urdu Translation” is a popular search. This translation allows for a deeper understanding of the Surah’s profound messages. You can find it in various formats, including books, PDFs, and online resources.
سورہ یٰسٓ (36)
بسم اللہ الرحمن الرحیم
1. یٰسٓ
2. وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
ترجمہ: قسم ہے حکمت والے قرآن کی،
3. إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
ترجمہ: بے شک آپ رسولوں میں سے ہیں،
4. عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
ترجمہ: سیدھے راستے پر۔
5. تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
ترجمہ: یہ نازل کردہ ہے زبردست رحم والے کا،
6. لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
ترجمہ: تاکہ آپ ایک ایسی قوم کو خبردار کریں جن کے آباؤ اجداد کو خبردار نہیں کیا گیا، اس لئے وہ غافل ہیں۔
7. لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
ترجمہ: ان میں سے اکثر پر بات ثابت ہو چکی ہے، اس لئے وہ ایمان نہیں لاتے۔
8. إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
ترجمہ: بے شک ہم نے ان کی گردنوں میں بیڑیاں ڈال دی ہیں، جو ان کی ٹھوڑیوں تک ہیں، سو ان کے سر اوپر اٹھے ہوئے ہیں۔
9. وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
ترجمہ: اور ہم نے ان کے آگے ایک دیوار بنا دی ہے اور ان کے پیچھے ایک دیوار بنا دی ہے اور ہم نے انہیں ڈھانپ دیا ہے، سو وہ نہیں دیکھتے۔
10. وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
ترجمہ: اور ان کے لئے برابر ہے، خواہ آپ انہیں ڈرائیں یا نہ ڈرائیں – وہ ایمان نہیں لائیں گے۔
11. إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
ترجمہ: آپ تو صرف اس کو ڈراتے ہیں جو ذکر کی پیروی کرے اور رحمان سے غائبانہ ڈرے۔ تو اسے بخشش اور معزز اجر کی خوشخبری دے دیں۔
12. إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ
ترجمہ: بے شک ہم ہی ہیں جو مردوں کو زندہ کرتے ہیں اور جو کچھ وہ آگے بھیجتے ہیں اور ان کے نشانات کو لکھتے ہیں، اور ہم نے ہر چیز کو ایک واضح امام میں گن لیا ہے۔
13. وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
ترجمہ: اور انہیں ایک مثال پیش کریں: شہر کے لوگوں کا، جب ان کے پاس رسول آئے۔
14. إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
ترجمہ: جب ہم نے ان کی طرف دو رسول بھیجے تو انہوں نے ان دونوں کو جھٹلایا، پھر ہم نے ایک تیسرے کے ساتھ ان کی مدد کی، اور انہوں نے کہا: بے شک ہم تمہارے پاس رسول ہیں۔
15. قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
ترجمہ: انہوں نے کہا: تم تو ہمارے جیسے ہی انسان ہو، اور رحمان نے کچھ بھی نازل نہیں کیا ہے۔ تم تو صرف جھوٹ بول رہے ہو۔
16. قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
ترجمہ: انہوں نے کہا: ہمارا رب جانتا ہے کہ بے شک ہم تمہارے پاس رسول ہیں،
17. وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
ترجمہ: اور ہمارے ذمے تو صرف واضح پیغام پہنچانا ہے۔
18. قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
ترجمہ: انہوں نے کہا: بے شک ہم تمہیں بد شگونی مانتے ہیں۔ اگر تم باز نہ آئے تو ہم تمہیں ضرور سنگسار کریں گے، اور تمہیں ہم سے دردناک عذاب پہنچے گا۔
19. قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
ترجمہ: انہوں نے کہا: تمہاری بد شگونی تمہارے ساتھ ہے۔ کیا یہ اس لیے ہے کہ تمہیں نصیحت کی گئی؟ بلکہ، تم ایک حد سے تجاوز کرنے والی قوم ہو۔
20. وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ
ترجمہ: اور شہر کے سب سے دور کے حصے سے ایک آدمی دوڑتا ہوا آیا۔ اس نے کہا: اے میری قوم، رسولوں کا اتباع کرو۔
21. اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
ترجمہ: ان کا اتباع کرو جو تم سے کوئی اجر نہیں مانگتے، اور وہ ہدایت یافتہ ہیں۔
22. وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
ترجمہ: اور مجھے کیا ہے کہ میں اس کی عبادت نہ کروں جس نے مجھے پیدا کیا اور تم سب اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے؟
23. أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ
ترجمہ: کیا میں اس کے علاوہ دیگر معبود بناؤں، جبکہ اگر رحمان مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے، تو ان کی شفاعت مجھے کچھ بھی فائدہ نہ دے گی، اور نہ ہی وہ مجھے بچا سکتے ہیں؟
24. إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
ترجمہ: بے شک، تب میں واضح گمراہی میں ہوں گا۔
25. إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ
ترجمہ: بے شک، میں تمہارے رب پر ایمان لایا ہوں، لہٰذا میری بات سنو۔
26. قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
ترجمہ: کہا گیا، “جنت میں داخل ہو جاؤ۔” اس نے کہا، “کاش میری قوم جان سکتی
27. بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
ترجمہ: کہ میرے رب نے مجھے کیسے معاف کر دیا اور مجھے مکرمین میں شامل کر دیا۔
28. وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
ترجمہ: اور ہم نے اس کے بعد اس کی قوم پر آسمان سے کوئی لشکر نہیں بھیجا، اور نہ ہی ہم (ایسا) کریں گے۔
29. إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
ترجمہ: یہ تو بس ایک چیخ تھی، اور وہ فوراً بجھ گئے۔
30. يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
ترجمہ: کتنی افسوس ہے بندوں کے لئے۔ ان کے پاس کوئی رسول نہیں آیا مگر وہ اس کا مذاق اڑاتے تھے۔
31. أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
ترجمہ: کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے ان سے پہلے کتنی نسلوں کو ہلاک کر دیا – کہ وہ ان کی طرف واپس نہیں آئیں گے؟
32. وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ترجمہ:
اور بے شک، ان سب کو ابھی تک ہمارے سامنے حاضر کیا جائے گا۔
33. وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
ترجمہ: اور ان کے لئے ایک نشانی ہے مردہ زمین۔ ہم نے اسے زندگی دی اور اس سے اناج نکالا، اور اس سے وہ کھاتے ہیں۔
34. وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ
ترجمہ: اور ہم نے اس میں کھجوروں کے باغات اور انگوروں کے باغات بنائے اور اس میں سے کچھ چشمے نکالے –
35. لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
ترجمہ: کہ وہ اس کے پھل کھائیں۔ اور ان کے ہاتھوں نے اسے پیدا نہیں کیا، تو کیا وہ شکر گزار نہیں ہوں گے؟
36. سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
ترجمہ: وہ بزرگ ہے جس نے تمام جوڑے بنائے – جو زمین اگاتی ہے اور ان سے اور جو وہ نہیں جانتے۔
37. وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
ترجمہ: اور ان کے لئے ایک نشانی رات ہے۔ ہم اس سے دن (کی روشنی) کو ہٹا دیتے ہیں، لہذا وہ (اندھیرے میں) رہ جاتے ہیں۔
38. وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
ترجمہ: اور سورج اپنے ٹھہرنے کے مقام کی طرف دوڑتا ہے۔ یہ زبردست اور علم والے کا فیصلہ ہے۔
39. وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
ترجمہ: اور چاند – ہم نے اس کے لئے منزلیں مقرر کیں ہیں، یہاں تک کہ یہ پرانی کھجور کی ٹہنی کی طرح ہو جاتا ہے۔
40. لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
ترجمہ: سورج کے لئے یہ مناسب نہیں ہے کہ وہ چاند کو پکڑے، اور نہ ہی رات دن کو آگے بڑھاتی ہے، بلکہ ہر ایک اپنے مدار میں تیر رہی ہے۔
41. وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
ترجمہ: اور ان کے لئے ایک نشانی ہے کہ ہم نے ان کی اولاد کو ایک لدی ہوئی کشتی میں سوار کیا۔
42. وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
ترجمہ: اور ہم نے ان کے لئے اسی طرح کی چیزیں بنائیں جن پر وہ سوار ہوتے ہیں۔
43. وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
ترجمہ: اور اگر ہم چاہیں، تو ہم انہیں غرق کر سکتے ہیں؛ پھر ان کے لئے کوئی فریاد کرنے والا نہ ہو گا، اور نہ ہی وہ بچائے جائیں گے،
44. إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ
ترجمہ: سوائے ہمارے رحم کے طور پر اور ایک وقت کے لئے فراہمی۔
45. وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
ترجمہ: اور جب ان سے کہا جاتا ہے، “ان چیزوں سے ڈرو جو تمہارے سامنے ہیں اور جو تمہارے پیچھے ہیں؛ شاید تم پر رحم کیا جائے۔”
46. وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
ترجمہ: اور ان کے پاس ان کے رب کی نشانیوں میں سے کوئی نشانی نہیں آتی سوائے اس کے کہ وہ اس سے منہ موڑ لیتے ہیں۔
47. وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ترجمہ: اور جب ان سے کہا جاتا ہے، “اس میں سے خرچ کرو جو اللہ نے تمہیں دیا ہے،” تو وہ لوگ جو کفر کرتے ہیں وہ ان لوگوں سے کہتے ہیں جو ایمان لائے، “کیا ہم اسے کھلائیں جسے اللہ نے کھلانا چاہا؟ تم تو صرف واضح گمراہی میں ہو۔”
48. وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
ترجمہ: اور وہ کہتے ہیں، “یہ وعدہ کب ہے، اگر تم سچے ہو؟”
49. مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
ترجمہ: وہ صرف ایک چیخ کی انتظار کرتے ہیں جو انہیں ان کی بحث کرتے وقت پکڑ لے گی۔
50. فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
ترجمہ: پھر نہ وہ کوئی وصیت کر سکیں گے اور نہ ہی اپنے اہل خانہ کی طرف لوٹ سکیں گے۔
51. وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
ترجمہ: اور صور پھونکا جائے گا، پھر وہ قبروں سے اپنے رب کی طرف دوڑتے ہوئے نکلیں گے۔
52. قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
ترجمہ: وہ کہیں گے، “ہائے ہماری بربادی! ہمیں ہمارے سونے کی جگہ سے کس نے اٹھایا؟” یہ وہی ہے جس کا رحمان نے وعدہ کیا تھا، اور رسولوں نے سچ کہا تھا۔
53. إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
ترجمہ: یہ تو بس ایک چیخ تھی، اور وہ سب ہمارے سامنے حاضر کیے گئے۔
54. فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
ترجمہ: تو آج کوئی جان پر ظلم نہیں کیا جائے گا، اور تمہیں صرف اس کا بدلہ دیا جائے گا جو تم کرتے تھے۔
55. إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
ترجمہ: بے شک، جنت والے آج خوشیوں میں مصروف ہوں گے۔
56. هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
ترجمہ: وہ اور ان کی بیویاں سایوں میں مسندوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے۔
57. لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
ترجمہ: ان کے لئے وہاں پھل ہوں گے، اور جو کچھ وہ مانگیں گے۔
58. سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
ترجمہ: رحیم رب کی طرف سے ان پر سلام ہوگا۔
59. وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
ترجمہ: اور (کہا جائے گا) “آج مجرموں، الگ ہو جاؤ۔”
60. أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
ترجمہ: اے آدم کی اولاد، کیا میں نے تم سے یہ عہد نہیں لیا تھا کہ تم شیطان کی عبادت نہ کرنا؟ بے شک وہ تمہارا واضح دشمن ہے۔
61. وَأَنِ اعْبُدُونِي هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
ترجمہ: اور یہ کہ میری عبادت کرو؟ یہی سیدھا راستہ ہے۔
62. وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
ترجمہ: اور بے شک اس نے تم میں سے بہت سی نسلوں کو گمراہ کر دیا۔ تو کیا تم سمجھتے نہیں؟
63. هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
ترجمہ: یہ ہے وہ جہنم جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا تھا۔
64. اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
ترجمہ: آج اس میں داخل ہو جاؤ، اس کی وجہ سے جو تم کفر کرتے تھے۔
65. الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
ترجمہ: آج ہم ان کے منہ پر مہر لگائیں گے، اور ان کے ہاتھ ہم سے بات کریں گے، اور ان کے پاؤں ان کی گواہی دیں گے جو وہ کرتے تھے۔
66. وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
ترجمہ: اور اگر ہم چاہیں تو ان کی آنکھوں کو مٹا دیں، پھر وہ راستے کی طرف دوڑیں، تو کیسے دیکھیں گے؟
67. وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
ترجمہ: اور اگر ہم چاہیں تو انہیں ان کی جگہ پر مسخ کر دیں، پھر نہ وہ آگے بڑھ سکیں گے، اور نہ واپس آ سکیں گے۔
68. وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
ترجمہ: اور جسے ہم لمبی عمر دیتے ہیں، اسے ہم تخلیق میں الٹ دیتے ہیں۔ تو کیا وہ سمجھتے نہیں؟
69. وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ
ترجمہ: اور ہم نے اسے شعر نہیں سکھایا، اور نہ ہی یہ اس کے لئے موزوں ہے۔ یہ تو صرف نصیحت اور واضح قرآن ہے۔
70. لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
ترجمہ: تاکہ وہ اس شخص کو ڈرائے جو زندہ ہے، اور کافروں پر بات ثابت ہو جائے۔
71. أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
ترجمہ: کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے ان کے لئے اپنے ہاتھوں کی بنائی ہوئی چیزوں سے مویشی پیدا کئے؟ اور وہ ان کے مالک ہیں۔
72. وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
ترجمہ: اور ہم نے انہیں ان کے تابع کیا، تو ان میں سے کچھ ان کی سواری ہے اور ان میں سے کچھ وہ کھاتے ہیں۔
73. وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
ترجمہ: اور ان کے لئے ان میں فائدے اور مشروب ہیں۔ تو کیا وہ شکر گزار نہیں ہوں گے؟
74. وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
ترجمہ: اور انہوں نے اللہ کے علاوہ دیگر معبود بنا لئے، تاکہ وہ ان کی مدد کریں۔
75. لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
ترجمہ: وہ ان کی مدد کرنے کی طاقت نہیں رکھتے، اور وہ ان کے لئے لشکر ہیں جو پیش کئے جائیں گے۔
76. فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
ترجمہ: تو ان کی باتیں آپ کو غمزدہ نہ کریں۔ بے شک، ہم جانتے ہیں جو وہ چھپاتے ہیں اور جو وہ ظاہر کرتے ہیں۔
77. أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
ترجمہ: کیا انسان نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اسے نطفے سے پیدا کیا؟ پھر وہ فوراً واضح جھگڑالو بن گیا۔
78. وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
ترجمہ: اور اس نے ہمارے لئے ایک مثال بیان کی، اور اپنی تخلیق کو بھول گیا۔ اس نے کہا، “کون ہڈیوں کو زندہ کرے گا جب وہ بوسیدہ ہو چکی ہوں؟”
79. قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
ترجمہ: کہو، “ان کو وہ زندہ کرے گا جس نے انہیں پہلی بار پیدا کیا، اور وہ ہر تخلیق کو جانتا ہے۔”
80. الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
ترجمہ: وہ جس نے تمہارے لئے سبز درخت سے آگ پیدا کی، پھر تم اس سے آگ جلاتے ہو۔
81. أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
ترجمہ: کیا وہ جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا، ان جیسا پیدا کرنے پر قادر نہیں؟ ہاں، اور وہ تخلیق کرنے والا، علم والا ہے۔
82. إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
ترجمہ: بے شک، اس کا حکم یہ ہے کہ جب وہ کسی چیز کا ارادہ کرتا ہے تو کہتا ہے، “ہو جا،” تو وہ ہو جاتی ہے۔
83. فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
ترجمہ: تو پاک ہے وہ جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا اقتدار ہے، اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے۔
Surah Yaseen in Roman English
For those who can read English but prefer the Arabic pronunciation, “Surah Yaseen in Roman English” is a valuable resource. This transliteration maintains the phonetic aspects of the original Arabic text, enabling readers to recite the Surah accurately.
1. Yaa Seen.
2. Wal Qur-aanil Hakeem.
3. Innaka laminal mursaleen.
4. ‘Alaa Siraatim Mustaqeem.
5. Tanzeelal ‘Azeezir Raheem.
6. Litunzira qawmam maaa unzira aabaaa’uhum fahum ghaafiloon.
7. Laqad haqqal qawlu ‘alaaa aksarihim fahum laa yu’minoon.
8. Innaa ja’alnaa feee a’naaqihim aghlaalan fahiya ilal azqaani fahum muqmahoon.
9. Wa ja’alnaa mim baini aydeehim saddanw-wa min khalfihim saddan fa-aghshaynaahum fahum laa yubsiroon.
10. Wa sawaaa’un ‘alaihim ‘a-anzartahum am lam tunzirhum laa yu’minoon.
11. Innamaa tunziru manit taba ‘az-Zikra wa khashiyar Rahmaana bilghaib; fabashshirhu bimaghfiratinw-wa ajrin kareem.
12. Innaa nahnu nuhyil mawtaa wa naktubu maa qaddamoo wa aasaarahum; wa kulla shai’in ahsainaahu feee Imaamim-Mubeen.
13. Wadrib lahum masalan Ashaabal qaryatih iz jaaa’ahal mursaaloon.
14. Iz arsalnaaa ilayhimusnaini fakazzaboohumaa fa’azzaznaa bisaaalisin faqaalooo inaaa ilaykum mursaloon.
15. Qaaloo maaa antum illaa basharum mislunaa wa maaa anzalar Rahmaanu min shai’in in antum illaa takziboon.
16. Qaaloo rabbunaa ya’lamu innaaa ilaykum lamursaloon.
17. Wa maa ‘alainaaa illal balaaghul mubeen.
18. Qaaloo innaa tataiyarnaa bikum la’il-lam tantahoo lanarjumannakum wa la-yamassan-nakum minnaa ‘azaabun aleem.
19. Qaaloo taaa’irukum ma’akum; a’in zukkirtum; bal antum qawmum musrifoon.
20. Wa jaaa’a min aqsal madeenati rajuluny yas’aa qaa-ya yaa qawmit-tabi’ul mursaleen.
21. Ittabi’oo mallaa yas’alu-kum ajranw-wa hum muhtadoon.
22. Wa maa liya laaa a’budul lazee fataranee wa ilaihi turja’oon.
23. A-attakhizu min dooniheee aalihatan iny yuridnir Rahmaanu bidurril laa tughni ‘annee shafaa’atuhum shai’anw-wa laa yunqizoon.
24. Innee izan lafee dalaa-lim mubeen.
25. Innee aamantu bi-Rabbikum fas-ma’oon.
26. Qeela dkhulil jannata qaala yaa-layta qawmee ya’lamoon.
27. Bimaa ghafara lee Rabbee wa ja’alanee minal mukrameen.
28. Wa maaa anzalnaa ‘alaa qawmihee mim ba’dihee min jundim-minas samaaa’i wa maa kunnaa munzileen.
29. In kaanat illaa sayhataw waahidataan fa-izaa hum khaamidoon.
30. Yaa hasratan ‘alal ‘ibaad; ma yatee-him mir rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi’oon.
31. Alam yaraw kam ahlaknaa qablahum minal qurooni annahum ilaihim laa yarji’oon.
32. Wa in kullul lammaa jamee’ul ladainaa muhdaroon.
33. Wa Aayatul lahumul ardu’l maitatu ahyaynaahaa wa akhrajnaa minhaa habban faminhu yaakuloona.
34. Wa ja’alnaa feeha jannaatim-min nakheelinw-wa a’naabinw-wa fajjarnaa feeha minal ‘uyoon.
35. Liyaakulo min samarihee wa maa ‘amilat-hu aydeehim; afalaa yashkuroon.
36. Subhaanalladhee khalaqal azwaaja kullahaa mimmaa tumbitul ardu wa min anfusihim wa mimmaa laa ya’lamoon.
37. Wa Aayatul lahumul lailu naslakhu minhun nahaar fa-izaa hum muzlimoon.
38. Wash-shamsu tajree limustaqarril-lahaa zaalika taqdeerul ‘Azeezil ‘Aleem.
39. Wal qamara qaddarnaahu manaazila hatta ‘aada kal’urjoonil qadeem.
40. Lash-shamsu yambaghilahaaa an tudrikal qamara wa lal-lailu saabiqun nahaar; wa kullun fee falaki yasbahoon.
41. Wa Aayatul lahum annaa hamalnaa zurriyyatahum fil-fulkil mash-hoon.
42. Wa khalaqnaa lahum mim-mithlihee maa yarkaboon.
43. Wa in nashaa’ nugriq-hum falaa sareekha lahum wa laa hum yunqazoon.
44. Illaa rahmatan-minnaa wa mataa’an ilaa heen.
45. Wa izaa qeela lahumut-taqoo maa baina aydeekum wa maa khalfakum la’allakum turhamoon.
46. Wa maa taatihim min Aayatim min Aayaatir-Rab-bihim illaa kaanoo ‘anhaa mu’rizeen.
47. Wa izaa qeela lahum anfiqoo mimmaa razaqakumul laahu qaalal lazeena kafaroo lillazeena aamanooo anut’imu mal-law yashaaa’ul laahu at’amahooo in antum illaa fee dalaalim mubeen.
48. Wa yaqooloona mataa haazal wa’du in kuntum saadiqeen.
49. Maa yanzuroona illaa sayhataw waahidatan takhuzu-hum wa hum yakhissoon.
50. Falaa yastatee’oona tawsiyataw wa laaa ilaa ahlihim yarji’oon.
51. Wa nufikha fis-soori fa-izaa hum minal ajdaasi ilaa Rabbihim yansiloon.
52. Qaaloo yaa wailanaa mam-ba’asanaa mim marqadinaa haazaa maa wa’adar Rahmaanu wa sadaqal-mursaloon.
53. In kaanat illaa sayhataw waahidatan fa-izaa hum jamee’ul ladainaa muhdaroon.
54. Fal-yawma laa tuzlamu nafsun shai’aw-wa laa tujzawna illaa maa kuntum ta’maloon.
55. Inna Ashaabal jannati yawma fee shughulin faakihoon.
56. Hum wa azwaajuhum fee zilaalin ‘alal araaa’iki muttaki’oon.
57. Lahum feehaa faakiha-tunw-wa lahum maa yadda’oon.
58. Salaamun qawlam-mir-Rabbir Raheem.
59. Wam-tazul yawma ayyuhal mujrimoon.
60. Alam a’ahad ilaikum yaa Banee Aadama al-laa ta’budush-Shaytaan; innahoo lakum ‘aduwwum mubeen.
61. Wa ani’-budooni haazaa Siraatum Mustaqeem.
62. Wa laqad adalla minkum jibillan kaseeran afalam takoonoo ta’qiloon.
63. Haazihi Jahannamul latee kuntum too’adoon.
64. Islaw-hal yawma bimaa kuntum takfuroon.
65. Al-yawma nakhtimu ‘alaa afwaahihim wa tukallimunaaa aydeehim wa tash-hadu arjuluhum bimaa kaanoo yaksiboon.
66. Wa law nashaaa’u latamasna ‘alaa a’yuni-him fas-tabaqus-siraata fa-annaa yubsiroon.
67. Wa law nashaaa’u lamasakhnahum ‘alaa makaanatihim famas-tataa’oo mudi-yanw-wa laa yarji’oon.
68. Wa mannu’ammirhu nunakkis-hu filkhalq; afalaa ya’qiloon.
69. Wa maa ‘allamna-hush-shi’ra wa maa yambaghee lah; in huwa illaa Zikrunw-wa Qur-aanum Mubeen.
70. Li yunzira man kaana haiyanw-wa yahqqal qawlu ‘alal-kaafireen.
71. Awa lam yaraw annaa khalaqnaa lahum mimmaa ‘amilat aydeenaaa an’aaman fahum lahaa maalikoon.
72. Wa thallal-naahaa lahum faminhaa rakeebuhum wa minhaa yaakoon.
73. Wa lahum feehaa manaafi’u wa mashaaribu afalaa yashkuroon.
74. Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la’allahum yunsaroon.
75. Laa yastatee’oona nasrahum wa hum lahum jundum muhdaroon.
76. Falaa yahzunka qawlu-hum; innaa na’lamu maa yusirroona wa maa yu’linool.
77. Awa lam yaral insaanu annaa khalaqnaa-hu min nutfatin fa-izaa huwa khasimum mubeen.
78. Wa daraba lanaa masalanw-wa nasiya khalqa-hu qaalam-many yuhyi’l-izaama wa hiya rameem.
79. Qul yuhyeehal lazee ansha’a-haa awwala marrah; wa huwa bikulli khalqin ‘Aleem.
80. Allazee ja’ala lakum minash-shajarin akhdari naaran fa-izaa antum minhu tooqidoon.
81. Awa laisal lazee khalaqas samaawaati wal arda biqaadirin ‘alaaa any-yakhluqa mislahum; balaa wa huwaal Khallaaqul ‘Aleem.
82. Innamaaa amruhooo izaaa araada shai’an ai-yaqoola lahoo kun fa-yakoon.
83. Fasubhaanal lazee biyadihi malakootu kulli shai’inw-wa ilaihi turja’oon.
Surah Yaseen Full
When searching for “Surah Yaseen full,” users often look for the complete Surah in its entirety. Whether you are looking to recite it or read the translation, the full text of Surah Yaseen can be found easily online. Websites and mobile apps provide the entire Surah, allowing you to access it anytime, anywhere.
Surah Yaseen Ki Tilawat
The recitation of Surah Yaseen, or “Surah Yaseen ki tilawat,” holds significant spiritual benefits. Listening to or reciting the Surah is believed to bring blessings and protection. Numerous online platforms provide audio recordings of renowned Qaris (reciters) reciting Surah Yaseen, which you can listen to for inspiration and spiritual upliftment.
Surah Yaseen in Which Para
Surah Yaseen is located in the 22nd and 23rd Paras (Juz) of the Quran. Knowing “Surah Yaseen in which Para” helps in locating the Surah easily during Quran recitation sessions or while following along in a physical copy of the Quran.
Surah Yaseen in English PDF
For those looking to download the translation, “Surah Yaseen in English PDF” is widely available. This format allows you to read the English translation of Surah Yaseen on various devices, providing flexibility and ease of access.
Some More Useful Links
Conclusion
Surah Yaseen is a profound chapter of the Quran with immense spiritual significance. Whether you are looking for “Surah Yaseen in English,” “Surah Yaseen in Hindi,” “Surah Yaseen full PDF,” or any other format, numerous resources are available to help you access and understand this sacred text. Embrace the divine messages of Surah Yaseen and incorporate its recitation into your daily spiritual practice for blessings and guidance.